翻訳者を目指すあなたへのアドバイス

RESPECT
  • ファーマネックス製品
    送るだけでとっても簡単。あまったニュースキン買取業者です。ご覧下さい、驚きの買取り価格。ニュースキン買取ならこちら。
  • 千葉 一戸建て
    新築 千葉 一戸建て。自然の安らぎに包まれる街。
  • ドレス 通販
    インポートドレス 通販を中心にパーティードレス、ウェディング、ブランドファッションから小物まで幅広く扱う京都祇園のセレクトショップです。
  • FX会社を徹底比較
    FX会社を徹底比較。レバレッジやスワップポイントなどから比較する事ができます。
  • パシフィックリム開発株式会社
    通常のホテルでは満足できない旅の達人のための東京邸宅として選ばれています。Serviced Apartments Tokyoならこちら。

 就職先で学ぶ

企業内翻訳者として働く方法を紹介します。

企業内翻訳者の道

現在、翻訳の仕事の90%を占めていると言われているのが、産業翻訳、ビジネス翻訳、技術翻訳とも言われる実務翻訳です。これは「IT関係」「医療関係」「機械・コンピュータ関係」「不動産・金融関係」などのいろいろな分野で求められおり、海外の研究論文やデータ、説明書、契約書などの翻訳を担当します。このような実務的な内容は学校ではなかなか勉強できず、ここでは「語学力」と同時に「専門知識」が求められます。たとえば医療に関する日本語の専門的な最新の言葉があった場合、翻訳するにはそれに対応する専門的な最新の技術の外国語を見つけなければなりません。

機密事項であることが多い

翻訳すべき内容が先端技術や最新技術などの場合、社内機密や部署内機密であることが多くあります。そのため企業側としては気軽に社外の翻訳者に依頼できないことがあります。そんなときに「企業内翻訳者」は欠かせない存在になります。このようにあなたにあった専門分野をもつ会社に就職して、会社や業界の実際の現場で専門用語と共に翻訳のスキルを積んでいくという方法は、他の人にはない「専門分野に強いエキスパートの翻訳者」になれる可能性も高くなります。

翻訳にこだわらない

企業の現状としては、「企業内翻訳者」としてそれだけを担当するというより、国際部や貿易部に所属して外国語のメールや文書の処理や作成などの事務的な仕事の中に「翻訳」の仕事が含まれている場合が多いようです。求人などでも翻訳にこだわらず、例えば、英文事務や英語秘書などそういった求人内容のものも探して問い合わせてみましょう。